Slow French with Cultivate Your French

Cultivate Your French is released every Wednesdays.
 

Things go smoothly

Cultivate Your French is a Slow French podcast.

  • A new episode is released each Wednesday.

  • This weekly episode is based on the one released that same day on One Thing In A French Day. It might be a little bit shorter though.

  • There is a small introduction in English that gives you the context of the episode.

  • First, I read the text slowly with clear articulation.

  • Then, I read the text at normal speed.

IMG_5151.jpg
Progress

Cultivate Your French will help you improve your comprehension of the French language. You will quickly get used to the way I speak !

Sometimes, I challenge you : I'm not always the one speaking in the "normal speed" section of the podcast. It might be a guest.

Something to remember is that I created Cultivate Your French as the front door, the access room, to One Thing In A French Day.

Switch podcast as soon as you feel ready! It's the same universe in both my podcast : Paris, La France, Everyday Life, etc.

Where to listen to
Cultivate Your French
CULTIVATE logo-144px.png
IMG_7739.JPG

Cultivate Your French is available online :

https://laetitia.podbean.com/

 

It's also available on podcast app :

Capture d’écran 2021-05-14 à 14.47.09.
An example with transcript and notes
1900_0286.jpg

CYF 042 Premier week-end d’automne : deuxième cours de musique, marche en forêt

Introduction in English : Last week-end, automn really began in France. Saturday morning was rather sunny. Micaela and I went to the Saint-Michel area to run some errands. We walked from Chatelet to Odéon, and back.  Then we quickly went to rue de Rome near Saint-Lazare. Rue de Rome is known for its luthier workshops and music bookshops. We bought the books Felicia will need this year for her music class. We came back home a late. Lisa was expecting my return to ask me a specific question.

Transcript
Après notre grande balade samedi matin dans Paris, Micaela et moi sommes rentrées un peu tard.
— Maman, c’est bientôt que Claire arrive ? a demandé Lisa impatiente de recevoir son deuxième cours de viole de gambe. Eh oui, cette année nous aurons deux musiciennes à la maison.
— C’est calme chez vous ! a dit Claire en arrivant à quatorze heures chargée de son violoncelle.
— Oui, mais ce n’est pas toujours comme ça, ai-je répondu en riant.
Lisa a suivi sa leçon et nous avons offert un thé à Claire qui devait ensuite se rendre à un concert dans le 91. Elle a testé la nouvelle viole de Felicia. Je l’ai récupérée auprès d’un luthier de Caen début septembre.  
— Elle est très bien cette basse ! a dit Claire en jouant quelques notes. Vous voyez, on va pouvoir faire des sons plus intéressants qu’avec le ténor.
Felicia était très attachée à son ténor. Elle boude encore son nouvel instrument, mais je sais qu’elle va apprécier toutes les nouvelles aventures qu’elle va vivre avec lui. Ces quelques notes qui ont résonné dans la maison me l’ont confirmé.
Dimanche matin, nous étions peu nombreux à la marche nordique parce qu’il ne faisait vraiment pas beau. Isabelle m’a dit que son frère était allé au Kirghizstan et qu’il avait fait des photos de chevaux magnifiques avec des cavaliers dans des positions improbables. À ce moment-là, Philippe, notre coach, nous a fait signe de nous arrêter.
— Messieurs, Dames, on lève ses bâtons le temps de laisser passer ce cheval.
Nous avons laissé passer le cavalier solitaire, tout de noir vêtu dans son manteau de pluie.

 

Notes about the text
Claire is the music teacher. She teaches viola da gamba to Felicia (at the conservatoire - music school) and to Lisa (private lessons).

— C’est bientôt que Claire arrive?
This oral French and also a way many child would speak.
In the same situation, I would expect you to say « Claire arrive bientôt? », « Claire arrive-t-telle bientôt? » « Est-ce que Claire arrive bientôt? ».
In the course of conversation, I would say « Claire arrive bientôt? ».

We should stop on this « prendre un cours » because you might be likely to talk about this. We should not say « prendre un cours »  in French (this in an English pattern) but almost everybody says it. We should say « suivre un cours ».
Other and simple options to avoid to conjugate « suivre »:  « Je me suis inscrit  à un cours » ou « Je vais à un cours de français. »

Le 91 is a French département, l’Essonne.
ténor and basse are two different sizes of viola da gamba.

Isabelle talked about her brother because I mentioned that I was reading a book of travel stories about horses. The chapter I had read the day before was about horses in Kirghizsan.  

Elle est très bien cette basse! This is really oral French because there is an emphasis on the subject. It’s almost like an answer to someone saying the contrary even though nobody spoke ;-)
Il est très bon ce gâteau au chocolat! (pourquoi fais-tu cette tête après avoir goûté le gâteau?)
Il est parfait ton nouveau manteau! (pourquoi sembles-tu regretter de l’avoir acheté?)
Elle est très belle ta coiffure! (pourquoi voudrais-tu en changer?)

Tout de noir vêtu is an old fashioned way of speaking, but we rather like it in French. And it works for all king of colours.
— La mariée, tout de blanc vêtue, s’est rendue à la mairie.
— L’homme, tout de gris vêtu, a disparu dans la nuit.
— Felicia, tout de violet vêtue, est partie à l’école.


PETITS EXERCICES
Nouveau / Nouvelles
This adjectif is part of the old French adjectives, as all his adjectives friends from the old times, it’s always placed before the noun. It might be a royal privilege, who knows!
Do you see this adjectif in the text?

Nous avons offert un thé à Claire. What would you say to Claire in real life?
This is what I would say.
— Claire, est-ce que je peux t’offrir quelque chose à boire? une boisson chaude? J’ai du thé si tu veux.
— Claire, voudrais-tu boire quelque chose? Je peux te faire un thé ou un café.


— C’est calme chez vous! a dit Claire.
This is direct speech. How would you turn this sentence at indirect speech. I’m going to help you. It might start like this :  « Claire a trouvé que … »

In the text, Felicia is « très attachée à son ténor ». What about you?
A quoi êtes vous très attaché?
Et toi? Et lui? Et eux? Allez, parlons de tout le monde.
I would suggest to do this exercice ALOUD without writing the text before, just say it!

— Je suis très attachée à mon petit carnet bleu.
— Tu
— Il/elle
— Nous
— Vous
— Ils/elles

 

Enveloppe étoiles Éclatement